
Frasa penting, sebutan, dan perkataan yang membuka pintu
Tetun ialah lingua franca Timor-Leste — bahasa yang menghubungkan lebih 30 bahasa tempatan dan kumpulan etnik negara ini. Ia rasmi bersama bahasa Portugis, tetapi Tetun ialah bahasa yang benar-benar dituturkan orang dalam kehidupan seharian. Di Dili, anda akan mendengarnya di mana-mana: di pasar, di dalam mikrolet, di restoran.
Anda tidak memerlukan Tetun untuk mengembara di sini — bahasa Inggeris dituturkan dalam pelancongan, hotel, dan kedai menyelam. Tetapi mempelajari walau lima frasa pun mengubah pengalaman anda. Rakyat Timor membalas usaha untuk bertutur dalam bahasa mereka dengan kemesraan yang tulen. Sebuah "bondia" di pasar, sebuah "obrigadu" kepada pemandu anda, sebuah "diak" apabila seseorang bertanya khabar anda — perbuatan kecil penuh hormat ini membuka perbualan, memenangi senyuman, dan mencipta hubungan yang tidak dapat dicapai oleh mana-mana interaksi yang hanya menggunakan bahasa Inggeris.
Tetun bersifat fonetik — perkataan disebut sebagaimana ia dieja, dengan beberapa peraturan utama. Vokal jelas dan konsisten: 'a' seperti dalam "father", 'e' seperti dalam "bed", 'i' seperti dalam "machine", 'o' seperti dalam "go", 'u' seperti dalam "moon". Tiada huruf senyap dan tiada perbezaan nada.
Huruf 'c' sentiasa disebut seperti "ch" dalam "church" — jadi "café" berbunyi seperti "chah-feh" dan "colega" berbunyi seperti "cho-leh-gah". Sementara itu, "ema" (orang) berbunyi seperti "eh-mah". Huruf 'x' berbunyi seperti "sh" — "Xanana" ialah "Shah-nah-nah". Gabungan 'nh' berbunyi seperti "ñ" Sepanyol — "senhora" (puan) berbunyi seperti "sen-yoh-rah". Tekanan umumnya jatuh pada suku kata kedua terakhir.
Tetun banyak meminjam daripada bahasa Portugis — anda akan mengenali perkataan seperti "obrigadu" (terima kasih), "deskulpa" (maaf), "oras" (jam/masa), dan "presu" (harga). Jika anda bertutur dalam mana-mana bahasa Portugis atau Sepanyol, anda akan mempunyai kelebihan permulaan yang ketara.
Bondia — Selamat pagi (digunakan sehingga sekitar tengah hari). Ini perkataan tunggal yang paling berguna dalam Tetun. Ucapkannya kepada semua orang: penyambut tetamu hotel anda, penjual pasar, orang yang anda lalui di laluan. Ia sentiasa diterima dengan mesra.
Botardi — Selamat tengah hari (tengah hari hingga sekitar 6 petang). Bonoiti — Selamat petang/selamat malam. Ini mengikut corak yang sama seperti salam Portugis.
Diak ka? — Apa khabar? (secara harfiah: "Baik?"). Salam standard, sering dipasangkan dengan "bondia" atau "botardi". Diak — Baik/sihat. Jawapan positif serba guna. Diak liu — Sangat baik/cemerlang. Hau diak — Saya baik.
To'ok — Jumpa lagi / selamat tinggal (tidak rasmi). Adeus — Selamat tinggal (lebih rasmi, dari bahasa Portugis). Hau bá lai — Saya pergi dahulu (perpisahan santai).
Sin — Ya. Lae — Tidak. Obrigadu — Terima kasih (diucapkan oleh lelaki). Obrigada — Terima kasih (diucapkan oleh perempuan). Perbezaan jantina ini mengikut konvensyen Portugis. Nada — Sama-sama / tidak mengapa.
Deskulpa — Maaf / minta maaf. Digunakan untuk menarik perhatian, meminta maaf, atau melalui orang ramai. Favór ida — Tolong (secara harfiah "satu pertolongan"). Hau la komprende — Saya tidak faham. Ita boot ko'alia inglés? — Adakah anda bertutur bahasa Inggeris?
Hau nia naran... — Nama saya... Ita boot nia naran sa? — Siapa nama anda? (sopan). "Ita boot" ialah bentuk hormat bagi "anda" — gunakannya dengan sesiapa yang baru anda temui, sesiapa yang lebih tua daripada anda, dan dalam apa-apa situasi yang anda akan gunakan "vous" dalam bahasa Perancis atau "usted" dalam bahasa Sepanyol.
Ida — 1. Rua — 2. Tolu — 3. Haat — 4. Lima — 5. Neen — 6. Hitu — 7. Ualu — 8. Sia — 9. Sanulu — 10. Sanulu-resin-ida — 11. Ruanulu — 20. Tolunulu — 30. Atus ida — 100.
Folin hira? — Berapa harganya? (frasa paling berguna di mana-mana pasar). Karu liu — Terlalu mahal. Bele menus? — Boleh kurangkan? (tawar-menawar lembut — bukan agresif, pasar Timor tidak mempunyai budaya tawar-menawar yang kuat). Selu — Bayar. Troku — Baki (seperti baki wang kecil/syiling).
Timor-Leste menggunakan Dolar AS, jadi anda akan menggunakan nombor bahasa Inggeris untuk harga dalam amalan. Tetapi mengetahui nombor Tetun membantu di pasar luar bandar di mana bahasa Inggeris tidak dituturkan.
Han — Makan. Hemu — Minum. Bee — Air. Kafé — Kopi. Susu — Susu. Masin — Garam. Ai-manas — Cili (secara harfiah "kayu panas"). Ikan — Ikan. Na'an — Daging. Modo — Sayur-sayuran. Hare — Nasi. Batar — Jagung.
Bee manas — Air panas (secara harfiah "air panas"). Bee malirin — Air sejuk. Serbeja — Bir. Sukaer — Gula. Mina — Minyak.
Diak tebes! — Sedap! / Sangat baik! (pujian yang menggembirakan hati mana-mana tukang masak). Han ona — Saya sudah makan (berguna ketika menolak tawaran makanan dengan sopan — walaupun menerima sentiasa dihargai).
Iha ne'ebé?
— Di mana? (secara harfiah "di mana?"). Iha ne'e — Di sini. Iha ne'ebá — Di sana. Loos — Terus ke hadapan. Karuk — Kiri. Liman loos — Kanan (secara harfiah "tangan kanan").
Dook — Jauh. Besik — Dekat/hampir. Bele para iha ne'e — Boleh berhenti di sini?
(penting untuk mikrolet dan teksi). Hau hakarak bá... — Saya hendak pergi ke... La'o — Berjalan. Motorizada — Motosikal. Kareta — Kereta.
Oras hira?
— Pukul berapa? Ohin — Hari ini. Aban — Esok. Horiseik — Semalam. Dadeer — Pagi. Lokraik — Tengah hari/petang.
Bele ajuda hau? — Boleh anda tolong saya? Hau moras — Saya sakit. Ospitál iha ne'ebé? — Di manakah hospital? Perigu — Bahaya/merbahaya. Seguru — Selamat.
Bele foti foto? — Boleh saya ambil gambar? (sentiasa minta — frasa ini menunjukkan hormat). Bonitu — Cantik. Furak — Cantik/indah (lebih Tetun daripada "bonitu" yang berasal dari bahasa Portugis). Matak — Hijau. Mean — Merah. Mutin — Putih.
Hau gosta Timor-Leste — Saya suka Timor-Leste (ayat ini, diucapkan dengan senyuman, akan membuat anda dijemput ke majlis makan malam). Ema Timor diak liu — Rakyat Timor sangat baik/penyayang (dan memang begitu).
Sepanjang tahun — bahasa tidak mempunyai musim. Tetapi melawat semasa Hari Kemerdekaan (20 Mei) atau upacara kebudayaan memberi anda lebih banyak peluang untuk mendengar Tetun dituturkan dalam konteks yang bermakna.
Teruskan merancang perjalanan anda ke Timor‑Leste
Tempat-tempat yang disebut dalam panduan ini